lunes, 24 de septiembre de 2012

Abuzarse en la cieca


¡Qué cansera traigo de recorrer esos cabezos, de trepar esas laeras atascás de romero y espliego, de atravesar las caleras, los ribazos, los ramblizos, mis piernas heridas por las punchas de espinos negros y aliagas...! La calor cuasi no me deja respirar una miaja, no se escucha ni siquiá el cante de la chamareta y el chipiculío, asfixiaos, azurronaos en la rama de la noguera. Me sostiene el amor insaciable que te tengo, Mayrena, el saber que tu cieca está cerca con su agüica corretona y cristalina donde luego a luego me voy a abuzar para beberte, beberte, beberte hasta reventar follonica perdío de tu esencia.

(Foto: el agua de la acequia de Mayrena)

17 comentarios:

  1. Envidia me das por tener a Mayrena donde siempre corre agua cristalina... Aquí, ya lo sabes, si no subimos a la sierra, tenemos que esperar a que caiga algo del cielo, para "desalterarnos" (franpañol ;) ).
    Disfruta, murcianico.

    ResponderEliminar
  2. He olido el romero, he sentido el cansancio. Menos mal que me esperaba Mayrena.
    Bellisimo Diego
    Un beso

    ResponderEliminar
  3. 14 palabras desconocidas para mí, que soy mesetaria de tierra adentro, desde cansera a follonica (supongo que significa enamorado o algo así). Se nota que te pirra tu mayrena y el habla de la gente de allí. Después de leerte dan ganas de abuzarse y beber, beber, beber en tu cieca :D Has hecho que mi semana arranque otra vez con una sonrisa. Un besico.

    ResponderEliminar
  4. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  5. Qué bellas y algunas olvidadas palabras Diego, da gusto oírlas.

    PD: el comentario borrado era igual a este, pero con una palabra mal escrita :-)

    ResponderEliminar
  6. E paisha? Dieguitis.
    Vamos, que te pegas una pechá bajo un Lorenzo que te c*g*s y si no caes choporvo es poque te pone una pava y unos buches de agüita.


    ¿Ves? Yo también se hablar en cheli. ;¬)

    Taluego,
    "verne"
    Esteve

    ResponderEliminar
  7. Esteve, perdona mi atrevimiento, no es cheli, es "panocho". Dialecto de la Huerta Murciana, mi Murcia.
    Igual de antiguo que el Bable, igual de profundo que el Pasiego. Igual de sonoro que cualquier otro dialecto español. Dialectos queridos todos. Dialectos.. .

    ResponderEliminar
  8. Pedrice, sí, ya sé que es panocho. Solo bromeaba a Diego como si me metiera con él: -"¿Qué dices utilizando esos palabros?"

    Espero que no haya quedado como que quiero rebajar de categoría (o parecido) al panocho. Si fuera así, mis disculpas y que no era mi intención.

    Saludos,
    Esteve ;¬)

    ResponderEliminar
  9. ¡Qué lindo, Diego!
    Fíjate si estamos conectados que mi entrada tiene que ver con la tuya...ay!
    Se me quita el cansancio leyéndote.
    Besazossssssssssss

    ResponderEliminar
  10. Anda que el dialecto que me has cogío... me ha recordao al lenguaje oral llevado al escrito :) pero con mucho estilo.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  11. Hola, Diego. Paseando, paseando por entre las palabras y los pensamientos, me he sentado a descansar un poquito en tu blog. ¡Qué agradable! ¿Me puedo quedar? Un beso.

    ResponderEliminar
  12. Hola!

    Vas a tener que hacer una entrada alternativa para quienes no dominamos el panocho :) Saco de todo esto que sigues enchochado con tu Mayrena, y qué bonita manera de expresarlo, ella seguro que también siente toda esa profundidad y enamoramiento por ti :)

    Un beso para ti, Diego :)

    Esteve, otro beso :)

    Besos para los demás :)

    ResponderEliminar
  13. Framboise, "desalterarse" en la sierra madrileña es fácil: siempre encuentras arroyos o fuentes desalteradores por ahí arribotas.

    Carolina, poeta, otro beso para ti.

    Esther, follonica quiere decir (o eso creo...) alguien que está borracho. Yo tenía un amigo del que decíamos que siempre estaba follonica perdío. Igual nos inventamos el palabro, pero bueno, yo lo he adoptado, al agua de la acequia me emborracha.

    Darío, y que no falte...

    Chelo, el problema de esas palabras es que los jóvenes no las utilizan por considerarlas "paletas" y se van perdiendo. Sólo las más viejos en los pueblos del noroeste murciano las siguen empleando, para deleite de los oídos que saben escucharlas.

    Esteve, amigo, me encanta que un un catalán como tú escriba en cheli, sé que te cuesta esfuerzo. Está claro que tu intención no era herir a nadie, te conozco y te aprecio desde hace mucho tiempo. Eres grande... :)

    Pedrice, te espero en el copo pa ir al cañota a beber unos belmontes, que hace relente.

    Virgi, me gusta estar conectado contigo :) Tu entrada es una delicia, se ve que también estás pegaíca a tu tierra canaria. Me falta tu acento, con él seguro que mejoraría (si cabe) el texto :)

    Encan-nica, nenica, una arrechuche pa ti, cuasi vecina mía :)

    Koncha vallekana, lo que más me gusta de los blogs libres es eso, que son libres. No hay puertas. Ya mismo me estoy pasando por tu blog.

    Ana María, yo no sé si Mayrena está enamorada de mí, pero no me importa, los amores a menudo son asimétricos. Cuando quieras te enseño algo del panocho (sé poco) a cambio de que me enseñes tú alguna palabreja andalusa de esas que usaba tu abuela :)

    ResponderEliminar
  14. Mira que me gusta escuchar los decires de la gente antigua. ¿No se te ocurriría hacer un diccionario "aderezado" con tus dibujos?... yo por aprender, digo, (y divertirme un rato, sea dicho con verdad jejeje).

    Un abrazo pasao por agua, saleroso. Y lleve "usté cuidiaito, ceñito" Diego.

    ResponderEliminar
  15. Ya tengo yo ganas de ir a abuzarme en esa cieca mayrenera :)

    Un besote

    ResponderEliminar